Entre los años 2003 y 2005 realicé en mi tiempo libre la traducción y el subtitulado en español de varios DVDs, contratado por una productora llamada Little Lion Studios (ahora inexistente), a quienes conocí gracias a mi programa subtitulador.

El proyecto inicial fue la traducción de una serie japonesa llamada His and Her Circumstances, que sólo contaba con subtítulos en inglés, por lo que me ofrecí para su traducción al español. El subtitulado en español recibió críticas favorables en los sitios especializados, lo cual alentó a la productora a contratarme para otros proyectos, los cuales su vez incluyeron la realización de los subtítulos propiamente dichos (renderizado de imágenes), la temporización de los textos, etc. En varios proyectos también realicé el Closed Captioning para personas con dificultades auditivas.

Mi proyecto más complejo fue el subtitulado del DVD de la gira 2003 del artista Ringo Starr. En este proyecto realicé la traducción al español, subcontraté y supervisé las traducciones al francés y al portugués, y realicé el renderizado de los subtítulos en alemán.

Adicionalmente realicé varios trabajos de traducción y subtitulado de zarzuelas y sainetes para el Conservatorio Jarvis de Napa Valley, California.

Como traductor y subtitulador, mis tareas incluían:

  • Realizar la traducción, cuidando un lenguaje español neutro (evitando localismos).
  • Reescribir rimas, chistes y juegos de palabras que no tuvieran una traducción directa al español.
  • Mantener la fluidez de los diálogos, calculando los tiempos de lectura teniendo en cuenta el tipo de audiencia (niños, adultos).

Proyectos realizados para Little Lion Studios

Proyectos realizados para el Conservatorio Jarvis

Traducción y subtitulado de DVDs
Tagged on: